ايراس؛ مترجم آثار "امبرتو اكو" در روسيه معتقد است كه ادبيات روسيه براي ايتالياييها بسيار جذاب است. به گزارش ايراس به نقل از صداي روسيه، بخش زیادی از محبوبيت كتابهاي "امبرتو اكو" در روسیه به دلیل ترجمه فوق العاده "يلنا كاستاكويچ" مترجم این آثار می باشد. اين نويسنده و مترجم چيرهدست روسي در سالهاي اخير شهرت بسياري كسب كرد و توانست جوايز ادبي بسياري را از آن خود كند. وی که آثار بسیاری به زبان های روسی و ایتالیایی دارد اخیرا كتاب «غذا، خوشبختي ايتاليايي» را به نگارش درآورد که به يازده زبان ترجمه شده است. كاستاكويچ در مصاحبهاي با صداي روسيه در مورد كتاب جديدش «اسوينگر» اظهار داشت: "روحيه ايتالياييها بسيار متفاوت با روسهاست، با این حال ادبيات روسيه براي ايتالياييها بسيار جذاب است. چيزي كه ادبيات روسيه را براي خوانندگان ايتاليايي جذاب ميكند براي خودم مسئلهای چالش بر انگیز است. دغدغهای که بیش از سی سال است با آن درگیر هستم؛ چرا كه ما مترجمين شناساندن فرهنگ يگديگر را بايد رسالتي براي خود بدانيم." انتهاي متن/